![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я обещала нескольким подругам выложить свою любимую песню о безжалостном времени и его безграничной власти над человеком.
Песня, которую я обожаю и действительно сейчас выложу, на французском. Так как это одна из красивейших песен прошлого тысячелетия, ее исполняли многие выдающиеся артисты, включая Далиду и более молодую Патрисию Каас.
Но моя любимица - это Джейн Биркин, крестная модных сумок. Здесь будет именно ее версия.
Проблема была в тексте, богатом поэтическими образами и поэтому сложном для перевода. Потому что перевод должен был бы соответствовать высочайшему уровню и ни в коем случае не испортить впечатления.
И я нашла хитрый ход.
Я просто нашла достойный русский клип о том же самом. И включаю в этот пост оба ролика.
Итак, вот, как о бессердечном времени поет французская душа.
А теперь русская.
Время не прячет правды...
К нам с тобой судьба-хозяйка зла.
Разбрелись дороги, унесли с собой тревоги
И любовь твоя печалью поросла...
Время, оно без сердца...
Слез не проливает в тишине...
Где ты, мой хороший, что тебя сейчас тревожит
И что снится в сокровенном самом сне?
Время, оно как деньги...
Расшвырялась молодость собой...
Знаю, мой хороший, тебе многие пригожи,
Но любовь твоя осталась здесь со мной.
А помнишь, как к тебе бежала я с утайкой,
Как целовал меня в наивные глаза?...
Время, его не слышно...
Лишь крадется, ворог, за спиной...
Знаю, мой хороший, что ночами тебя гложет...
Вихры юные повисли с сединой.
А помнишь, как во мраке кровь моя пылала
И как шептал ты мне те страстные слова?...
Время, оно не лечит...
Лишь жестоко давит тишиной...
Знаю, что заметил,- не одна я в этом свете...
Но любовь твоя хранится здесь со мной!
Песня, которую я обожаю и действительно сейчас выложу, на французском. Так как это одна из красивейших песен прошлого тысячелетия, ее исполняли многие выдающиеся артисты, включая Далиду и более молодую Патрисию Каас.
Но моя любимица - это Джейн Биркин, крестная модных сумок. Здесь будет именно ее версия.
Проблема была в тексте, богатом поэтическими образами и поэтому сложном для перевода. Потому что перевод должен был бы соответствовать высочайшему уровню и ни в коем случае не испортить впечатления.
И я нашла хитрый ход.
Я просто нашла достойный русский клип о том же самом. И включаю в этот пост оба ролика.
Итак, вот, как о бессердечном времени поет французская душа.
А теперь русская.
Время не прячет правды...
К нам с тобой судьба-хозяйка зла.
Разбрелись дороги, унесли с собой тревоги
И любовь твоя печалью поросла...
Время, оно без сердца...
Слез не проливает в тишине...
Где ты, мой хороший, что тебя сейчас тревожит
И что снится в сокровенном самом сне?
Время, оно как деньги...
Расшвырялась молодость собой...
Знаю, мой хороший, тебе многие пригожи,
Но любовь твоя осталась здесь со мной.
А помнишь, как к тебе бежала я с утайкой,
Как целовал меня в наивные глаза?...
Время, его не слышно...
Лишь крадется, ворог, за спиной...
Знаю, мой хороший, что ночами тебя гложет...
Вихры юные повисли с сединой.
А помнишь, как во мраке кровь моя пылала
И как шептал ты мне те страстные слова?...
Время, оно не лечит...
Лишь жестоко давит тишиной...
Знаю, что заметил,- не одна я в этом свете...
Но любовь твоя хранится здесь со мной!