persona_grata: (Default)
Почитать о Джейн и посмотреть её фото в молодости можно здесь http://persona-grata.livejournal.com/1218659.html
и здесь http://persona-grata.livejournal.com/1198310.html


+1 )
persona_grata: (Default)


По некоторым данным таких кабриолетов было выпущено 1365 штук или около того (имеется в виду официально выпущено, так как были и не заводские кабриолеты).
Это не было фотосессией, в прямом понимании этого слова.
Эти фото были сделаны в процессе работы над картиной "Марихуана" ("Cannabis"), снятой в 1970 году.


Read more... )
persona_grata: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] norub в Джейн Биркин: икона стиля 70-х


Джейн Биркин - актриса и певица, чьи пластинки всегда расходились миллионными тиражами.

Отец Джейн был английским аристократом, капитаном Королевского флота Великобритании и героем Второй мировой войны, а мать пела и играла в театре. В 17 лет Джейн впервые выходит на театральные подмостки в образе глухонемой девушки в пьесе Грэма Грина. С этого начинается ее карьера в качестве актрисы мюзиклов.

Read more... )
persona_grata: (Default)
У нас, женщин, есть только два оружия – тушь для ресниц и слёзы, но мы не можем использовать их оба одновременно.
Мэрилин Монро



Baby Alone in Babylone )
persona_grata: (correa)
В заголовке - коммент с тюбика.
В ролике - запись французского теле-ток-шоу с участием Сержа Гэнзбура, уже явно находящегося во власти демонов.
Ролик длинный, но нас интересует самое начало, где Серж поет песню о любви к голубоглазой 20-летней девушке (Джейн?),
но любопытно, что это почти один в один знакомая нам песня "Здесь, под небом чужим, я как гость нежеланный..."
АПД Как до меня с опозданием дошло, исполнение Гэнзбура здесь все же больше напоминает Галича "Когда я вернусь".
persona_grata: (correa)
Я прямо-таки ощущаю всеми фибрами, как почтенная публика истосковалась без Джейн.
Сегодняшняя песня посвящена обаятельному шутнику, максималисту-пофигисту-идеалисту, которому не нужен окулист, чтобы отличить настоящее от подделки. А она, разумеется, любит его. Он играет на гитаре, и, хоть иногда у него выходит не слишком ладно, все равно все остальные рядом с ним - просто м... чудаки. Слово акуабонист, проходящее через всю песню, как раз и означает такого человека, который все время спрашивает: а нафига?..
persona_grata: (correa)
Чувствую, моими стараниями в репертуаре Джейн Биркин скоро уже не останется песен, неизвестных читателям моих персона-льных записок.
Сегодня в повестке дня одна из красивейших песен Гэнзбура, написанных для Джейн, -
Les Dessous Chics, роскошное нижнее бельё. Ниже приведен с переводом фрагмент текста.

Les Dessous Chics
c'est la pudeur des sentiments
maquillés outrageusement
rouge sang
Les Dessous Chics
c'est se garder au fond de soi
fragile comme un bas de soie
Les Dessous Chics
c'est des dentelles et des rubans
d'amertume sur un paravent désolant
Les Dessous Chics
ce serait comme un talon aiguille
qui transpercerait le cœur des filles..

Роскошное белье - это целомудренность чувств, вызывающе загримированная кроваво-красными румянами.
Роскошное бельё - это оставаться в себе, хрупкой, как шелковый чулок. Роскошное белье - это кружева и ленты и невыносимая горечь, повисшая над ширмой. Роскошное белье - это как каблук-шпилька, который пронзит девичье сердце.



свою песню поет сам Серж )
persona_grata: (correa)
Кстати, я ввела метку jane b; кому-то я обещала песню на музыку Брамса; по этой метке можно ее найти.

Depression au-dessus du jardin

Над садом собираются тучи.
Твое лицо печально.
Ты выпустил мою руку,
Как если бы ничего не осталось
От прошедшего лета, и это — конец.
Цветы потеряли свои запахи,
Которые уносит один за другим
Время-убийца.

Над садом собираются тучи.
У меня чувство, что это конец.
Я вдруг ощутила,
Как ты далек,
Ты сбилcя с пути,
И пытаешься заставить меня обмануться надеждой,
Что любовь возвратится
Следующим летом.
persona_grata: (correa)
Текст переводить не хочу. Он очень грустный, а я суеверная. Кстати, нашла сайт одного переводчика, - он практически все тексты Джейн перевел. Но переводит не тщательно; нюансов не видит и не чувствует. Поэтому рекомендовать не стану.
persona_grata: (correa)
По заявкам образующегося вокруг меня кружка любителей Джейн Биркин.
Кто первый угадает мелодию, тому воздушный поцелуй.
Как водится, краткое содержание:
Я знаю, что плотская любовь обречена.
Я знаю, но если бы я  об этом ведала
тогда,
Я, увы, не оказалась бы в той точке, где ты узнал меня.
Я люблю тебя, но и, ты, скажи, что любишь меня.
Скажи, даже если это неправда.


persona_grata: (norway)
Lost song Dans la jongle De nos amours éperdues
Notre émotion s'est perdue
Lost song Toi tu jongles Avec des mots inconnus
De moi, je n'ai pas assez lu

Des erreurs, mettons Je reconnais, je me suis vue
À l'avance battue
C'est l'horreur mais ton Arrogance me tue
Tu me dis «vous» après «tu»

Краткое содержание: Песня, заблудившаяся в джунглях безумных страстей. Наших чувств больше нет. Ты жонглируешь незнакомыми словами. А я недостаточно много читала. Я признаю свои ошибки: я заранее знала, что проиграю. Ужасно, но твое высокомерие меня убивает. Ты мне говоришь "вы", - а были на "ты".
persona_grata: (correa)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] juriss в Колыбельная для взрослых ))
Эту песенку "Something that happens" красавицы Джейн Биркин я посвящаю красавице [livejournal.com profile] persona_grata. )) А у кого закодировано, пройти по ссылке сюда http://www.youtube.com/watch?v=AwKY_X2mxb8
============================================
Мой добрый Йожег интересовался переводом песни. Поначалу я даже записала текст со слуха. Потом оказалось, что это совсем не нужно, так как Джейн поет песню Джорджа Майкла Where and When, просто под другим названием. И, если это знать, текст легко находится.
Я должна сказать, - хотя в отношении Джейн могу быть необъективной, - что ее исполнение нравится мне гораздо больше. В клипе Джейн чудо, как хороша.
Она улыбается блаженной и слегка глуповатой улыбкой влюбленной женщины, что только усиливает ее очарование. И мне даже захотелось сказать: каждая несчастная женщина несчастна по-своему. А все влюбленные женщины влюблены одинаково.
Итак, краткое содержание этой серии:
Кажется, что когда-то мы уже так же стояли и разговаривали. Мы тогда посмотрели друг на друга с одинаковым выражением, - но я не могу вспомнить, где и когда. Ты и сейчас в той же одежде, что тогда, и ты улыбаешься все той же улыбкой, - но не могу вспомнить, где и когда это уже было.
Припев: То, что уже случилось однажды, кажется, повторяется снова. Похоже, что мы уже встречались, уже смеялись, уже любили, - но кто знает, где и когда?
Англ. текст и ролик Джорджа Майкла )
persona_grata: (телец)
Прелюдия ми минор Шопена - одно из его самых красивых и самых известных произведений. Она вдохновляла и продолжает вдохновлять. В этот пост я включила саму прелюдию, затем самую любимую мной песню у Биркин - Джейн Би; это аранжировка Гэнсбуром все той же прелюдии. Дальше идет дуэт Стинга с Антонио Жобимом, автором знаменитых боса-нов, и это последняя запись Жобима.
Эта песня Стинга почему-то известна меньше других; настолько меньше, что я не смогла найти в ютьюбе ролика с поющим вживую Стингом. Между тем песня - из его красивейших.
Последний ролик - клип с Мастроянни и Жанной Моро; звучит все та же мелодия Жобима,  а в конечном счете - Шопена, - но текст уже португальский.
Песня Джейн Би - о юной английской художнице Джейн, исчезновение которой обнаружено около 5 часов утра. Текст по форме напоминает заявление в полицию: глаза голубые... волосы шатен...возраст 20-21 год...
Потом оказывается, что Джей Би заснула на обочине дороги с кроваво-красным цветком в руке. И можно только догадываться, что же выгнало из дому эту беспокойную душу в такую рань.
Что касается Стинга, там очень печальный текст. Песня называется How Insensitive - Как безжалостно...
По сюжету дама герою призналась в любви, и очень искренне; он же отвернулся и встретил это признание ледяным молчанием. И вот герой размышляет об этом. Вероятно, в глазах дамы он выглядел бесчувственным чудовищем. А как можно выглядеть, если для тебя любовь закончилась? И вот дама уже давно ушла, а герой все не может забыть выражение ее лица, в котором ясно читалось разбитое сердце.



+2 видео )
persona_grata: (телец)
Краткое содержание этой серии: прощай, и если навсегда, то навсегда прощай.
persona_grata: (телец)
Сегодня день рождения сразу у трех моих подруЖЖек, [livejournal.com profile] qpoison [livejournal.com profile] vesnyinka и прекрасной молодой мамы  [livejournal.com profile] ursinika.
Надеюсь, девушкам и остальным моим читателям, а особенно стихийному клубу франкофилов понравится эта песня от моей любимицы Джейн Биркин. Как всегда, Гэнзбур написал для нее роскошный текст, полный тонкой игры слов, увы, - далеко не всегда переводимой. Достаточно лишь сказать, что ils - это Они мужского рода, т.е. мужчины, но произносятся эти "Они" так же, как и iles, - острова. А elles - они-женщины, но произносятся так же, как и ailes - крылья.
Поэтому, если эту песню объявить, скажем, на концерте, - на слух не будет понятно, - то ли это песня про сложности между М и Ж, а то ли о том, как расправить крылья и махнуть на острова подальше от реальности. Собственно, лирической героине, замученной своими ils, похоже, хочется именно этого.
Еще один пример красивой игры слов содержится во фразе: Я хорошо знаю про любовь во множественном числе.
Дело в том, что во французском языке любовь-амур имеет мужской род. Но грамматический род слова "амуры" во французском внезапно женский.
Героиня все понимает про любовь во множественном числе женского рода в жизни своего героя. По-моему, невероятно прекрасная находка поэта.


Où il est question des ils et des elles
Ils i.l.s. et elles e. deux l. e. est-ce
Parce que je sais
Qu'entre nous deux c'est
Fini il s' fait la belle

Sur qui tombera-t-il sait-il laquelle
J'irais dans une île si j'avais des ailes
Et à travers ces
Courants traversés
Je fuirais le réel
persona_grata: (телец)
Как по-вашему, чего мы хотели от любви, любовь моя? Между нами: вы пленили меня, любовь моя. Нравится вам это или нет, но Танцуя Жаванезу,
Мы любили друг друга
Пока звучала песня.


Я хотела, чтобы был еще второй вариант, - где еще молодая Джейн поет Жаванезу (а она ее пела восхитительно).
Но ее не нашлось во всем ютьюбе, что мне кажется невероятным.
А нашлась только уже пожилая Джейн, похожая на карикатуру на саму себя. И я нашла другой ролик, где видео - трибьют Сержу и Джейн, музыка - Жаванеза в другой аранжировке.

persona_grata: (телец)
Я обещала нескольким подругам выложить свою любимую песню о безжалостном времени и его безграничной власти над человеком.
Песня, которую я обожаю и действительно сейчас выложу, на французском. Так как это одна из красивейших песен прошлого тысячелетия, ее исполняли многие выдающиеся артисты, включая Далиду и более молодую Патрисию Каас.
Но моя любимица -  это Джейн Биркин, крестная модных сумок. Здесь будет именно ее версия.
Проблема была в тексте, богатом поэтическими образами и поэтому сложном для перевода. Потому что перевод должен был бы соответствовать высочайшему уровню и ни в коем случае не испортить впечатления.
И я нашла хитрый ход.
Я просто нашла достойный русский клип о том же самом. И включаю в этот пост оба ролика.

Итак, вот, как о бессердечном времени поет французская душа.

Read more... )

Profile

persona_grata: (Default)
persona_grata

December 2022

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728 29 3031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 10:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios