
Как сообщили недавно западные СМИ, в немецком языке возник новый глагол – «скрымить», krimmen. Его обнаружило словарное издательство Langenscheidt, ежегодно проводящее конкурс «Молодежное слово года». У глагола «скрымить» хорошие шансы. Он означает «подарить, а потом отобрать» – или просто «безнаказанно отнять». Я бы добавил: отнять вежливо, при этом публично.
В России давно популярен анекдот о языковом конгрессе в Италии: там делают доклад о происхождении слова «стибрить». Видимо, когда весной 455 года варварские племена высадились в устье Тибра и захватили Рим, они его хорошо пограбили, и отсюда возник выразительный глагол.
– Простите, – спрашивает российский лингвист, – а из Пизы у вас ничего не пропадало?
Но глагол «скрымить» имеет, конечно, более глубокий смысл. Это не просто «украсть». Это «взять как бы свое», с полным чувством исторической правоты; забрать с нарушением всех правил, но с абсолютно благородными мотивировками типа если бы я, дорогая, не скрымил у тебя эти деньги, ты могла бы на них купить алкоголь или, не дай бог, наркотики, и поминай как звали. Если бы, дяденька, я не угнал у тебя эту машину, ты мог бы на ней разбиться. Если бы, юноша, я не увел у тебя эту девушку, ты мог бы с ней ссориться и скандалить – но главное, ее могло бы у тебя увести проклятое НАТО.
А разве это было бы хорошо?
http://echo.msk.ru/blog/bykov_d/1665762-echo/